スリランカの人が2人初任者研修に来ています。昨日は、記述のある研修でして、パソコンと向き合いながら問い4題を英語で作ってみました。ここはグーグルでの翻訳の活用をしなくて地道に作りました。3問までは内容がばっちりでした。彼女らはちゃんと解答をしてくれていました。自分でもやればできるという気持ちになったのです。

夜に、家族に今日の事を話すと、グーグル開いて翻訳機能使って・・・とスマホでささっと検索し、質問と答えを写メで撮ると、なんと質問も答えも日本語に訳されてました。もうびっくりΣ(゚Д゚)。進化です。昨年はエジプト人今年は、南スーザン、4月も外国の子が来るようで、おおきなき保育園の園長をしている家族は慣れたものです。翻訳機能は一瞬で変換してくれます。必死て作った私の質問と彼女らの答えが合っていたのは嬉しかったです。テストはこの機能で作ったらいいですね。英語だけではなく他国言語もOkです。浦島太郎を実感しました(笑)。

夕方に担当の半身麻痺の利用者さんの介護保険の認定調査に伺いました。元○○の人、背中には凄い彫り物があります。別府温泉に行く話から、近くにもスーパー温泉があって・・・「そこには行けないよね~。」と話していたのですが、行きたくって事前に電話したそうです。その時に「ワンポイントがあります。」と伝えて行ったら断られた・・・爆笑しました。それをワンポイントと言うんだ・・・。こんなお茶目な人とは思っていませんでした。咄嗟に出た言葉だそうです。別府のある温泉はOKのようです。身体の痛みを温泉で何とかしたいのです。薬も効かなくなっている・・・。時効という事は無いのですね。